Анимешнеги со стажем качают японское порно с субтитрами...
Tae Min фу пля, я "Кристи" вообще на дух не переношу. а "Крис" - это мужское имя. причем, я же не сама себя так именовать стала, а родители/друзья начали
я вообще через тумблер сижу в нем последнее время. а с ЧМ пишут крайне активно...
Анимешнеги со стажем качают японское порно с субтитрами...
FriZa кстати, что самое забавное: мне русский, польский и укр варианты моего имени не нравятся. а вот "Christine/a" в анл.язе я вполне норм воспринимаю о_О
Анимешнеги со стажем качают японское порно с субтитрами...
Tae Min русский сама знаешь. польский - Krystyna. читается как "Крыстына". френч - Kristina. при таком написании читается "КристинА". ту же херь с ударением проводили в моей исконно-русской фамилии *_* извращение то ещё.... по-украински вообще Христина. читается как "Хрыстына". всем укр.яз училкам из моей школы было срать что у меня русское имя и оно на К начинается... =__= ровно как и остальным.
вот лишь по-английски правильно писали. и испанка не извращалась. =__= может ещё из-за всех этих переворотов меня и стали Тиной звать. потому как Тина - она и в Африке Тина )
кстати, когда стал вопрос о паспорте (я украинка), то вот почему-то захотелось чтобы там было написано как бы "по-русски". и хрен с тем, что западенцы его будут читать через Ы, я к ним в гости не собираюсь
Да хД Но не Тэмин-это точно хДДДД
вообще, Кристин так мало~~ но я лишь в пашпорте так именуюсь *_*
Ты тоже Кристина? ОО
ога ) но все именуют Тиной XD потому меня так звать лишь для преподов и в документах *_*
Твитер ушол спать?! оО Что за нафик?! ==
фу пля, я "Кристи" вообще на дух не переношу. а "Крис" - это мужское имя. причем, я же не сама себя так именовать стала, а родители/друзья начали
я вообще через тумблер сижу в нем последнее время. а с ЧМ пишут крайне активно...
кстати, что самое забавное: мне русский, польский и укр варианты моего имени не нравятся. а вот "Christine/a" в анл.язе я вполне норм воспринимаю о_О
А какой ис какой? хД
русский сама знаешь.
польский - Krystyna. читается как "Крыстына".
френч - Kristina. при таком написании читается "КристинА". ту же херь с ударением проводили в моей исконно-русской фамилии *_* извращение то ещё....
по-украински вообще Христина. читается как "Хрыстына". всем укр.яз училкам из моей школы было срать что у меня русское имя и оно на К начинается... =__= ровно как и остальным.
вот лишь по-английски правильно писали. и испанка не извращалась. =__=
может ещё из-за всех этих переворотов меня и стали Тиной звать. потому как Тина - она и в Африке Тина )
кстати, когда стал вопрос о паспорте (я украинка), то вот почему-то захотелось чтобы там было написано как бы "по-русски". и хрен с тем, что западенцы его будут читать через Ы, я к ним в гости не собираюсь
и имя макны..И я даже написал тебе, ага.